I’m grateful for this post. I loved the feelings of the spirit and yes, tears too as I read it. It is interesting that the music was initially written in French as “Cantique de Noel”. The translation from English back to French was far finer than the original French version.
One of the universes wicked ironies is that we were never afforded the occasion to meet during the mission, Ben. Senechal was a good missionary and friend.
Darn you Stapley — making a girl cry at 7:30 in the morning! Merry Christmas.
Comment by kris — 12/23/2005 @ 7:37 am
Thank you Jonathan. My eyes are wet.
Comment by Rusty — 12/23/2005 @ 10:19 am
I’m grateful for this post. I loved the feelings of the spirit and yes, tears too as I read it. It is interesting that the music was initially written in French as “Cantique de Noel”. The translation from English back to French was far finer than the original French version.
Comment by jns — 12/23/2005 @ 2:28 pm
🙂
Comment by annegb — 12/26/2005 @ 11:08 am
Senechal was my MTC comp 🙂 I rarely saw him in the field, except when he happened to be in Nancy for something, and we did a split.
Comment by Ben S. — 12/26/2005 @ 3:01 pm
One of the universes wicked ironies is that we were never afforded the occasion to meet during the mission, Ben. Senechal was a good missionary and friend.
Comment by J. Stapley — 12/26/2005 @ 5:33 pm